Наш гость - Игорь Столяров, продюсер, выпускающий
мультимедийные программы; для изучающих английский язык он называется
"Bridge to English" ("Мост к английскому"), - интерактивные DVD и
компьютерные программы, обучающие английскому языку, а еще -
замечательную мультимедийную серию под названием "Чудо-малыш",
программу, которая позволяет родителям внимательнее относиться к своему
ребенку, попытаться включить ранние программы развития детей.
Впервые мы встречались с Игорем Столяровым несколько лет назад, и он
рассказывал об эксперименте в собственной семье и о программе обучения
собственного ребенка - дочери по имени Саша...
- Сейчас Саше девять лет. Когда мы познакомились с Игорем,
он рассказывал, что его дочь одновременно изучает китайский, английский
и русский языки. Прошли годы; ну и как обстоят дела с китайским,
английским, русским языками? И вообще, напомни, как ты вышел на идею
раннего развития и эксперименты в собственной семье?
СТОЛЯРОВ: История простая: у меня длительное время был бизнес в
Англии - я делал такие же мультимедийные программы, словари, различные
программы, обучающие языку, в том числе английскому: что любопытно, те
же англичане учились по моим программам. И уже тогда было совершенно
очевидно, что в частных школах пытаются выучить язык намного раньше, чем
в обычных английских школах.
Этот довольно любопытный факт сначала мне ни о чем не говорил: ну, рано -
и рано; ну, учат они второй язык - французский, испанский, сейчас вот -
уже китайский... Но сами педагоги этих школ говорили о том, что дети,
которые изучают язык в более раннем возрасте, особенно до пяти лет и
когда они еще ходят в младшую школу, они лучше учатся. Это для меня
было, с одной стороны, очевидно, но с другой - вовсе нет. Плюс ко всему,
стимулом для изучения второго языка стала совершенная очевидность: чем
всю жизнь учить язык, лучше выучить его за пару лет играючи.
Забегая вперед, расскажу: этим летом Саша ездила в детский лагерь, где
отдыхают англичане, и пробыла там месяц. Это был ее практически первый
сознательный выезд в Англию (до этого она была там четыре года назад).
Понятно, что она должна была там общаться со сверстниками. Конечно,
легкий акцент у нее поначалу был, - ей не с кем здесь говорить
по-английски, разве что с мамой.
Но прошел месяц, и мы сидели в кафе, и к нам подошла женщина и спросила,
почему я говорю по-русски с английским ребенком. То есть у дочери даже
пропал акцент! Она набралась от английских детишек речевых нюансов,
которые присутствуют в среде 9-10-летних детей...